Восточная притча о том, как воспринимать бранные слова в свой адрес

Давным-давно в одном старом японском селе жил старый самурай. Старик был таким мудрым, так много знал, и имел столь богатый жизненный опыт, что мог дать односельчанам любой совет – как следует поступать в той или иной ситуации.

В этом же селе жил и молодой воин. Он, может быть, был и отважен, и искусен в бою, но односельчане его сторонились. Потому что, во всей округе не нашлось бы более грубого человека, который, вызывая противника на бой, всегда стремился нанести ему оскорбление. Таким образом, его будущая жертва, ослепленная вполне естественной яростью, теряла всякую рассудительность и пропускала один удар за другим. Ясно, что победа в таких случаях доставалась провокатору.

И вот однажды этот молодой воин, прославившейся своими хамством и грубостью, явился к мудрому самураю и принялся оскорблять старика такими ужасными бранными словами, что даже ученики мудреца, ставшие невольным свидетелем этой сцены, не могли без возмущения слушать эти ругательства.

Самурай же был совершенно спокоен, и как ни в чем ни бывало, продолжал беседовать со своими подопечными. Когда грубиян, наконец, ушел, так и не дождавшись никакой реакции на свои слова, ученики спросили   учителя, почему он вел себя так спокойно, не удостоив нахала ни малейшим вниманием?

И мудрец ответил: 

-Я просто не принял от него подарка, который он хотел мне преподнести.

— Как это? – не поняли ученики

— Подумайте сами, — продолжал учитель, — если кто-то решил подарить вам, например, коня, а вы не примите подарка. У кого останется конь? Правильно! У того, кто хотел вам его подарить. Вот и с бранными словами так же! Пока вы на них не ответили, они остаются у того, кто их произносит. Вот и не принимайте таких «подарков».  

Оцените статью
Восточная притча о том, как воспринимать бранные слова в свой адрес
Esta chica realmente tiene los labios más grandes, pero quería cambiar algo de su apariencia, así que cambió mucho